Az időmértékes ritmusú verssorok: a Hexameter, a Pentameter és a Disztichon
Hexameter
Az ógörög költészet egyik legrégibb sorfajtája a hexameter. Elsősorban az eposzok és a „homéroszi” himnuszok versformájaként közismert.
A hexameter: hat lábból álló daktilikus verssor. A daktilust általában helyettesítheti a spondeus, de az 5-6. láb, azaz a sorzárlat mindig — ∪ ∪ — ∪ ritmusú (adóniszi kólon). A tiszta daktilikus sor élénk és gördülékeny, a sok spondeus lassít, monotonná tesz. Metszet a hexameter ritmusképletében nincs, de értelmi metszet a sor közepén gyakran van, többnyire a 3. daktiluson vagy spondeuson belül, az első szótag (az arszisz) után: a verssor így nem törik meg. Második metszet gyakran található a 4. láb után, így a zárlat még erősebb. Alapképlete a verslábak elkülönítésével:
— ∪ ∪ | — ∪ ∪ | — ∪ ∪ | — ∪ ∪ | — ∪ ∪ | — ∪
| Például: |
|---|
| Istennő, haragot zengj, Péleidész Akhileuszét, vészest, mely sokezer kínt szerzett minden akhájnak, […] |
| : Iliász (Devecseri Gábor fordítása) |
| A „Péleidész” diftongusa itt két rövid, az „Akhileuszét”-éje egy hosszú magánhangzó. A fordító másik változatában a propozíció kulcsszava kerül a verssor – és az egész mű – legelejére, bár a „Haragot” szó csak akkor daktilus, ha a hangsúly az első szótagot megnyújtja: |
| Haragot, istennő, zengd Péleidész Akhileuszét, […]És legelőször erős pajzsot kalapált ki az üllőn, |
| : Iliász (Devecseri Gábor fordítása) |
| Férfiuról szólj nékem, Múzsa, ki sokfele bolygott, […] Csakhogy nem tarthatta meg őket, akárhogy akarta, mert önnön buta vétkeikért odavesztek a társak, […] |
| : Odüsszeia (Devecseri Gábor fordítása) |
| Harcokat énekelek s egy hőst, akit Ítaliába […] |
| : Aeneis (Lakatos István fordítása) |
| Hajdann egy falubann, a Nyírenn-é vagy az erdő- […] |
| : Lúdas Matyi |
| Elbeszélő költészetünkben először jelenik meg itt a hexameter, nyelvjárási alakokkal. |
| Régi dicsőségünk, hol késel az éji homályban? |
| : Zalán futása |
| Meghaltál-e? vagy a kezedet görcs bántja, imádott Jankóm, vagy feledéd végkép, hogy létezem én is? |
| : Levél Arany Jánoshoz |
| Játszik öreg földünk Fiatal sugarával a napnak, Pajkos enyelgés közt Egymásnak csókokat adnak. |
| : Játszik öreg földünk – Felhők |
Pentameter
A pentameter: önállóan ritkán szerepel, a legtöbbször a disztichonok második sorát alkotja. A neve szerint 5 lábból áll, valójában 6-ból, de a 3. és a 6. láb csonka, és szünet egészíti ki. A klasszikus pentameter első felében csak az egyik daktilus helyébe léphetett spondeus, a sor második fele azonban már kizárólag daktilusokból állt.
Ritmusképlete lábakra tagolva: — ∪ ∪ | — ∪ ∪ | —√ | | — ∪ ∪ | — ∪ ∪ | —√
| Például: |
|---|
| : Ovid tavaszdala |
Disztichon
A disztichon: sorpár, egy hexameterből és egy pentameterből áll.
| Például: |
|---|
S kedvelem azt, aki bölcs, és Aphrodité meg a Múzsák
|
| : Gyűlölöm (Radnóti Miklós fordítása) |
Itt fekszünk, vándor, vidd hírül a spártaiaknak,
|
| A thermopülai hősök sírfelirata (Ponori Thewrewk Emil fordítása) |
Gyűlölök és szeretek. Kérded tán, mért teszem én ezt.
|
| : Gyűlölök és szeretek (Devecseri Gábor fordítása) |
Próféták által szólt rígen néked az isten,
|
| : Az magyar nípnek |
| (Az Újtestamentum fordítása elé készített vers) |
Bölcs! Szőrköntöst ölts, örömödhöz több örömöt tölts,
|
| : Szőrköntöst öltő bölcsről |
Hősvértől pirosúlt gyásztér, sóhajtva köszöntlek,
|
| : Mohács |
Bús düledékeiden, Husztnak romvára, megállék;
|
| : Huszt |
https://acta.bibl.u-szeged.hu/28794/1/modszertani_046_004_168-172.pdf

Discover more from Magyar Iskola
Subscribe to get the latest posts sent to your email.



